走进校园:泛亞译家人助力培育复合型口译人才

素质教育 0

  疫情防控常态化,广东不少高校陆续迎来了“解封”的好消息。广东外语外贸大学南国商学院作为首批解封校园之一,自九月底开始,继续教育学院联合泛亞译家人口笔译教研中心,在校内举办了三场主题为“CATTI(全国翻译专业资格考试)认证与复合型口译人才培养”的分享会。有针对性地为企业培养人才,与市场接轨,注重人才的实用性与实效性,泛亞译家人为教育行业发展带来了一片春天。

  三场分享会,泛亞译家人联合创始人、资深口译导师胡仁先生(Lancha Hu)与南国商学院的同学们分享了他的实战口译阅历和经验,从10个方面让大家认识口译和CATTI认证,其中包括:什么是口译,口译的特点,译前准备,专业工具,口译员如何训练听力,什么是3N速记,如何接到人生的第一次陪同翻译Offer, CATTI认证全景解析,如何高效备考CATTI笔译等等。

  作为中华考试网CATTI网校总教官,粤港澳大湾区资深口译员,CATTI 1级的胡仁老师曾为世界卫生组织,欧盟项目口译司,美国驻广州领事馆,英国驻广州领事馆,IBM、中石化公司、中国平安集团、辉瑞制药、华为科技、梅赛德斯奔驰、恒大集团、中国航天、中国核电、宝洁集团、中国外经贸、北京中日友好医院等组织和500强公司提供多次会议同传服务。拥有32国的海外工作经历和丰富的CATTI考试培训、企业外语培训及专业口译训练经验,胡仁老师擅长启发式授课,课堂生动又多元化,深受广大高校学生的喜爱。 

  不少同学在听讲座前,以为口译遥不可及,口译员都是拥有三头六臂、口译员要有超快反应能力,口译员要背3万以上词汇量…..在分享会现场,胡老师专门邀请了两位会说潮汕话的大一新生,面向500位观众,现场展示“潮汕话-普通话”的同声传译,两位同学的合作既紧张,又刺激,得到全场同学们的阵阵掌声。胡老师通过一些真实的案例和图片,为大家生动地解释了“实战口译”的概念和特点——只要有自己擅长的语言,都有用武之地。作为多年的实战派口译导师,胡老师把自己在教研中心的同传BOOTH和100个接收器,也搬来了现场,亲自为大家演示了一篇主题为《中英经济合作论坛》的同声传译,让在场学生在听觉、视觉和触觉上感受同传的魅力!

  为了让同学们在短时间内感受听力学习方法,胡老师精心挑选了一段美国前总统J.W.BUSH先生的清华大学演讲,作为速记演示的听力素材,并亲自用各种生动、形象、有趣的速记符号,把一个个单词记录下来,并最终还原出来。这一技能瞬间点燃了大家学习口译和探索口译的好奇心与学习兴趣。

  为了客观地评价外语专业人才水平和能力,更好地为中国对外开放和国际交流与合作服务,2003年12月6日,CATTI口笔译考试在广州诞生。根据人事部官方网站统计,仅2019年全国考生数量已达34万,其中口译类考生人数突破8万。 同时,值得一提的是,大学生群体已经逐渐成为CATTI考试的主力军, 18岁至23岁考生数量高达25万,占总报名人数的73.5%。CATTI(全国翻译专业资格考试)——被人民日报评为“中国最具含金量的十大证书之一”的外语认证,胡老师详细地介绍了近年来CATTI考试与认证对大学生职业规划的联系,让同学们受益匪浅。

  据透露,泛亞联合国际研究院将在明年一月份开办2021年度全科口译寒假班,从北京、湖南、四川、新疆、浙江等各省份的众多英语爱好者将汇聚一堂,在教学管理及生活上采取半封闭、半军事化管理,开启一个半月的全日制脱产口译培训。秉承“崇真育才”的使命,泛亞译家人开始实战口译培训已经有12个年头,为需要经商出国的职业人士和大学生提供专业口译和英语培训服务,向社会和国际平台源源输出一批又一批高水准的翻译人才。

  习近平同志在十九大报告中指出完善职业教育和培训体系,深化产教融合、校企合作,加快一流大学和一流学科建设,实现高等教育内涵式发展。泛亞译家人通过走进大学校园的方式,启发学生们应该要有“危机感”和“长远的眼界”,引导学生尽早为自己的未来打拼,为自己的职业规划负责,正确度过大学四年的学习生涯。面向社会,适合社会之需,面向市场,把英语的探索和追求转为有价值的生产力。

免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文转自网络内容仅供参考,不作买卖依据。