如何总结刚刚过去的2021年?疫情在世界范围内反复,欧洲遭遇了“最热夏天”,美国纽约历史上第一次遭遇暴洪,中国取得了扶贫攻坚的全面胜利……近日,国内外多个语言机构都推出了自己的2021年度词汇(Words of the Year 2021)。这些依据大数据提炼的热词,不仅体现了各国英语使用者的语言习惯变化,也反应了过去一年全球的民生政治风向,成为大众了解世界的一扇窗口。
牛津词典:Vax
牛津词典(Oxford Dictionary)的年度热词是Vax,这是接种疫苗Vaccination通俗的口语表达。
Vax是完全属于2021年的,在此之前它很少出现在民众的口中,而到了2021年9月,它忽然从“群演”变成了“主角”,使用频率变成了去年同期的72倍以上,并由此衍生出一系列的派生词:vax sites(疫苗接种地点)、 vax cards (疫苗接种卡)、getting vaxxed(接种疫苗)、double-vaxxed(接种两剂疫苗)、unvaxxed(未接种疫苗)、anti-vaxxer(反疫苗者)、 being fully vaxxed(完全接种疫苗)。
疫情深刻地改变了英国民众,《牛津词典》直言不讳地指出:“没有哪个词比vax更能概括过去一年的历程。”
韦氏大词典:Vaccine
美国著名的《韦氏大词典》(Merriam-Webster)宣布,他们的2021年度词汇是:Vaccine(疫苗)
自新冠疫情爆发后,Vaccine(疫苗)的热度就居高不下。在《韦氏大词典》的数据库中,与2019年相比,2020年Vaccine(疫苗)的查询量同比增长了601%。而到了2021年,该词的查找次数增加了1048%。这显示了疫苗在当下美国人生活中举足轻重的地位,它频繁出现在个人选择、政治党派、专业法规、学校安全、医疗保健等社会议题中,链接着不同阶层和不同人群。
有道词典:Salute
9亿人都在用的网易有道词典的年度热词是Salute(致敬),年度搜索涨幅超过了往年的7025.49%,致敬成为这一年的主旋律。
在2022年的时间窗口,国人回望从2021年一路走来的旅程,清晰地看到了一连串熠熠生辉的足迹:Salute是献给东京奥运会中国体育健儿的赞歌,是对“杂交水稻之父”袁隆平、“中国肝胆外科之父”吴孟超等国之栋梁的哀悼;Salute(致敬)属于河北疫情突发、河南暴雨降临时那些风雨兼程的逆行者,也属于天问一号成功登陆火星、中国空间站开门迎客背后的探索者。
这一年生活在中国的人们,即便经历着风雨,依然收获了满满的感动。
除了以上三大知名词典外,剑桥词典、柯林斯词典、麦考瑞字典等词典也分别发布了年度词汇:Perserverance(毅力)、NFT(Non-Fungible Token,非同质化代币)、Strollout(悠闲地不慌不忙地)。不管是在坚持的、在变化的、还是在憧憬的,无一不在用文字的方式悄悄记录着2021所发生的故事。
见微知著,以热词看世界,在各家词典的年度词汇中,2021被再一次梳理和盘点,旧的一页悄然翻篇,人们站上了新的起点。事实证明,语言会自己生长,它是时代最好的写真。
免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文转自网络内容仅供参考,不作买卖依据。